Неуредени авторски права между издателство и наследниците на писателя Йордан Радичков се оказаха причина децата в 10-и клас да не могат да прочетат разказа му “Нежната спирала” в оригинален вид, а преразказан. За текста в “Христоматия” за 10-и клас на издателството “БГ учебник” във фейсбук сигнализира Гергана Пирозова. Тя попаднала на странното решение в помагалото на дъщеря си. Христоматията е издадена през тази година. В нея е публикувана цялата литература, която учениците трябва да прочетат и знаят в 8-и, 9-и и 10-и клас по новата програма на министерството на образованието.
Разказът “Нежната спирала” е на една от последните страници на сборника. До заглавието му обаче в скоби е изписано, че произведението е преразказ, а не оригиналното. Под линия след текста авторският колектив уточнява:
“Поради несъгласие на наследниците на автора разказът да се публикува в учебници и помагала предлагаме подробен преразказ на произведението, направен от Цветана Милчева.”
“Устата ми зее от 10 минути насам. Ми това не е Радичков, другари и другарки, това е Цветана Милчева, която преразказва Радичков. И само това ли намерихте да публикувате и знаят ли наследниците, че някой пише от името на Радичков, че езикът му е осакатен и се представя пред учениците за автентичен. Поразена съм!”, пише Пирозова.
За да види дали оригиналът и преразказът не се разминават, жената решава да ги сравни.
“Радичков: “В един студен зимен ден пътувах с конска шейна през Лудогорието. Бяхме неколцина човека, натъпкани плътно един до друг в дъсчения сандък, едни седяха с лице към конете, други с гръб, трети се бяха настанили ребром, всички бяхме измръзнали, омърлушени и уморени.”
Милчева по Радичков: “В студен зимен ден група ловци пътуват с конска шейна през Лудогорието. Връщат се от лов. Натъпкани са един до друг в шейната - измръзнали, омърлушени и уморени.”
В публикацията си във фейсбук жената изразява позицията, че не е редно децата да учат произведения по преразкази, както и че вероятно наследниците на Радичков не знаят за това.
“Въпреки че произведението е включено в програмата на МОН, наследниците на авторските права на Йордан Радичков не позволяват то да се публикува в учебни издания. Нашето издателство специално не ги е питало за това, но на среща в министерството на образованието получихме информация, че не е позволено. Поради тази причина нито едно издателство не е включило разказа в учебните си материали”, обясни собственикът на издателството Момчил Тодоров пред “24 часа”.
На въпрос не трябва ли децата да учат от оригиналното произведение, не от преразказ и има ли разминавания между двата текста, той заяви: “Децата могат да прочетат това, което пожелаят. Какво лошо има в това, че в една христоматия, в която са събрани произведения, без тя да претендира за изчерпателност, е публикуван един преразказ? Децата могат да си закупят и книга, която наследниците на Радичков евентуално издават, за да прочетат разказа.”
“Срещата с министерството на образованието беше доста отдавна, те може би могат по-добре да кажат. Имаше една обща среща с издателствата, може би още миналата година, на която беше заявено, че наследниците на Радичков не са позволили да се използва разказът в учебници и учебни помагала, което ни озадачи”, разказа още Тодоров. Но подчерта, че за да бъде издателството коректно, написало текста под линия, в който изрично се казва защо е преразказан.
“Ние сме предложили един вариант, който не отменя необходимостта, ако има такава, всеки един ученик или учащ да прочете разказа в оригинал”, категоричен бе той.
“Не сме искали нито стотинка, когато се използват текстове на баща ми от “Ние, врабчетата” или “Жабешки истории” в учебници от първи до четвърти клас - предоставили сме ги напълно безвъзмездно, без стотинка! Но по-големите ученици могат да намерят книгите му в библиотеки и книжарници и да прочетат оригиналите”, коментира синът на писателя Димитър Радичков - самият той издател в БАН. - Всички тия “сателитни” христоматии са като хранителни добавки. Искат ми “Ноев ковчег” примерно, който да бъде сведен до 10-ина страници от 240! Как да се съглася? Е, сега по повод 90-годишнината от рождението му ще излезе ново великолепно издание точно на “Ноев ковчег”, което подготвя внукът му, а той носи неговото име. Защо никъде не е отбелязано, че любими на поколения текстове са публикувани безвъзмездно, а в случая издателите са преценили, че трябва под линия да обяснят защо поместват преразказ. Не сме им дали авторските права! Сякаш ние сме някакви хищници. Просто пазим паметта на баща си и преценяваме къде и кога да бъдат публикувани неговите творби. А въпросното издателство не ме е търсило и не познавам авторката, която се е наела да преразказва Радичков. Но пък защо не - нали и децата ще го преразказват. Това е идеята”.
Димитър Радичков обича да разказва една история, която била любима на баща му. Константин Кирил Философ закъснял за аудиенция при папата и пристигнал уморен и запотен на срещата. “Защо”, попитал го папата. “Защото досега спорих с простаци”, отговорил философът. За него е необяснимо защо се обръща такова внимание на тази история. На същото мнение е и сестра му Роза Радичкова, която няма фейсбук и от “24 часа” научи за историята с преразказа на “Нежна спирала”.
“Баща ми е достъпен, достатъчно издаван. Може да се прочете поне на 100 места в интернет. Всеки може да види оригинала на разказа. Не искам да коментирам преразказа, не съм го чела”, лаконична бе тя.
МОН: Помагалата не се одобряват, те са отговорност на издателствата
“Според разпоредбите на Закона за предучилищното и училищното образование помагалата се разработват от издателствата и не подлежат на одобрение от Министерството на образованието и науката.” Това казаха от министерството на образованието за в понеделник.
“Съдържанието им се подбира от авторски колективи в съответствие със съдържанието на учебниците и учебните програми. Въпросите, свързани с авторските права, също се уреждат от авторските колективи”, допълват още от министерството.
Източник: www.24chasa.bg